Маттиас Эрнст: «Я очень горжусь тем, что являюсь частью фестиваля «СТАТУС»

C 28 по 30 сентября в Ярославской области пройдет XVI Международный студенческий фестиваль «СТАТУС». Каждый год здесь встречаются самые творческие, спортивные, образованные, – одним словом, самые лучшие представители студенчества. Студенты готовы преодолевать тысячи километров, чтобы стать частью этого поистине уникального, запоминающегося на долгие годы события. Своими ожиданиями о предстоящем фестивале с нами поделился капитан команды Sportjugend Hessen Маттиас Эрнст.

From 28 to 30 September in the Yaroslavl region will host the XVI international festival of «STATUS». Every year here meet the most creative, sports, educated-in a word, the best representatives of students. Students are ready to travel thousands of kilometers to become a part of this truly unique, memorable event for many years. Captain of Sportjugend Hessen Matthias Ernst shared his expectations about the upcoming event with us.

What does the festival mean to you?

— The festival means a lot to me. I´m very proud to be part of the festival. It´s great to present Germany and especially Hessen at Status. Last year was my first participation at the festival and it was a gorgeous highlight in my life, it was really worth being a part of it. It was a superb atmosphere, every team was really friendly and open and we felt very much welcome! I wanted to get the utmost of the spirit of the festival and learn all rules of the different games.

Что для тебя значит фестиваль?

— Фестиваль много для меня значит. Я очень горжусь тем, что являюсь частью фестиваля. Это возможность представить Германию, особенно Гессен, на «Статусе». В прошлом году я впервые принял участие в фестивале, это великолепное событием в моей жизни, это действительно стоит того, чтобы быть его частью. Здесь царила превосходная атмосфера, каждая команда была очень дружелюбной и открытой, и мы чувствовали себя очень желанными гостями! Нам хотелось максимально проникнуться духом фестиваля и узнать все правила различных игр.

 Is it difficult to be a team captain?

— Yes it is because on the one hand side I have to be part of the team and on the other hand side I have to have the most knowledge of the organization, the rules, the locations, the timings and lead the team. On top it’s not easy to find the suitable team members for each game with the best result but also giving everyone the chance to participate and make their experiences and not letting someone down. As captain you are in the position to be THE model and most experienced and you must be a great motivator to keep everyone in a good mood and have to know exactly everyone´s skills.

Трудно ли быть капитаном команды?

— Да, потому что, с одной стороны, я должен быть частью команды, а с другой стороны, я должен знать абсолютно все об организации, правилах, месте и времени проведения видов, а также необходимо руководить командой. Кроме того, нелегко найти подходящих членов команды для каждого спортивного вида и дать каждому возможность принять участие и показать себя, не подводя кого-то. Я, как капитан, должен быть примером для всех, обладать необходимым опытом, быть отличным мотиватором, чтобы держать всех в хорошем настроении, а также должен точно знать все о каждом члене команды. 

Have you already started to train?

— Indeed, we have tried to meet several times but only succeeded to have 3-4 meetings to discuss the festival. I have reported out to the new team members a lot of the last festival in detail to give them an overview about it. We met in small groupings and tried to play some games. Additionally we have been very happy that the Russian guys helped us with Ringo during the Eurocamp taking part at the Edersee. Everyone is instructed to work on his own condition and at present I’m planning the first training weekend.

Вы уже начали тренироваться?

— Да, мы пытались встретиться несколько раз, но удалось собраться только 3-4 раза, чтобы обсудить фестиваль. Я подробно отчитался перед новыми членами команды о прошедшем фестивале, дал краткий обзор. Мы встречаемся небольшими группами и пытаемся поиграть. Кроме того, мы очень рады, что российские ребята помогли нам с Ринго, когда приезжали к нам в лагерь Sportjugend Hessen на Эдерзи
Всем поручено работать в своем темпе, и сейчас я планирую провести первую тренировку в эти выходные. 

What is the most difficult for you?

— The most difficult for me is to coordinate all team members as all of them come from all over Hessen which is not small at all. On top everyone is very engaged in his own sports clubs and it is not easy to find a suitable timing for meetings, preparations and training sessions. As the games are not well known at our end it is not easy to understand all rules of the different games and translate them to the team. Additionally the rules are not in my mother language and needs to be understood in detail although I appreciate to have received the translation into English.

Что для тебя самое сложное?

— Самым сложным для меня является координация всех членов команды, так как все они со всех концов Гессена, который совсем не маленький. Каждый очень занят в своих спортивных клубах, и не так легко найти подходящее время для встреч, подготовки и тренировок. Поскольку игры нам не очень хорошо известны, нелегко понять все правила разных видов и перевести их для команды. Кроме того, правила не на моем родном языке, и я должен все понять и разобраться в деталях, и я ценю, что получил перевод на английском языке.

What do you expect from the festival?

— We expect to give a much better performance than last year from a sportive point of view as we are more experienced this time and know all games and rules a lot better. We hope to meet the same great atmosphere as last year and enjoy our stage at the Status. I hope to meet some great guys from last year and am looking forward meeting them again. I hope myself and my team will perform very good and they will be as convinced of the event as I was last time. I’m very looking forward to see the presentation of the different teams themselves as this was very exciting to watch. We would like to meet new people and learn about their life. I like learning about different cultures, new sport possibilities and the exchange itself.

Что вы ожидаете от фестиваля?

— Со спортивной точки зрения, мы рассчитываем показать себя намного лучше, чем в прошлом году, так как в этот раз мы более опытны и знаем все игры и правила намного лучше. Мы надеемся, что будет такая же прекрасная атмосфера, как и в прошлом году, и мы снова получим кайф от фестиваля. Надеюсь встретиться с некоторыми участниками, которые были в прошлом году, я с нетерпением жду встречи с ними снова. Я надеюсь, что я и моя команда достойно выступим, моя команда тоже в этом уверена, как и в прошлый раз. Я с нетерпением жду конкурс визитных карточек, чтобы увидеть как презентуют себя команды, это было очень интересно смотреть в прошлом году. Мы хотели бы познакомиться с новыми людьми и узнать об их жизни. Мне нравится узнавать о культуре, новых спортивных возможностях и самом обмене.

What would you wish other participants?

— I wish the other participants to have very nice and long lasting memories of this festival, to not feel too much under pressure and find a way to enjoy this event. I wish them to be very open for new things, to pick up the feeling of the festival and hope they find themselves in a good condition. I hope they will be satisfied with their results and they will know they always have given their best. I hope they can carry out the measurements like fairness, sportiveness, feeling comfortable, being ambitious but not too ambitious to a lot of people. I hope every participant will have fun and like the event.

Что бы ты пожелал другим участникам?

— Я желаю, чтобы участники получили очень приятные и длительные воспоминания об этом фестивале, не испытывали чрезмерного давления и наслаждались этим событием. Желаю, чтобы они были очень открыты для чего-то нового, чувствовали фестиваль и верили, что все будет хорошо. Я надеюсь, что они будут довольны своими результатами и будут знать, что они выложились по полной. Я верю, что все участники будут честными и справедливыми в спортивных видах, что все будут чувствовать себя комфортно, будут амбициозными, но при этом не будут препятствовать победить другим командам. Надеюсь, каждому участнику будет весело и интересно.

Интервью провела Смирнова Алена, специалист ГУ ЯО «Ярославский областной молодежный информационный центр».